< Psalms 81 >
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 I am Yhwh thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 The haters of Yhwh should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.