< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus