< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
[Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
4 O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
7 Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
14 Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
19 Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.