< Psalms 80 >

1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
4 O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
7 Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
14 Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
19 Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!

< Psalms 80 >