< Psalms 77 >

1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 I will remember the works of Yah: surely I will remember thy wonders of old.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Psalms 77 >