< Psalms 73 >

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Yhwh, that I may declare all thy works.
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >