< Psalms 72 >

1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו
16 There shall be an handful of wheat in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו
18 Blessed be Yhwh God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי

< Psalms 72 >