< Psalms 72 >
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 There shall be an handful of wheat in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Blessed be Yhwh God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.