< Psalms 72 >
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
Kathutkung: Solomon Oe Cathut, na lawkcengnae heh siangpahrang poe nateh, na lannae hah siangpahrang capanaw hanelah hrueng pouh haw.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Ahni ni na taminaw hah lannae hoi lawkceng vaiteh, nange karoedengnaw hah
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Monnaw ni tamimaya koe roumnae poe vaiteh, monruicanaw ni lannae hah na poe awh han.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Ama ni ka mathoe e tamimaya koe kângingnae thokhai vaiteh, ka voutthoup e catounnaw hah rungngang vaiteh, rep kacuengroenaw hah a rek awh han.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Kanî hoi thapa a kangning roukrak, tami kâkuen e pueng ni nang teh na taki awh han.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Ama teh pho kahring va hoehnahlan e kho ka rak e patetlah thoseh, talai kakawkkung kho a rak e patetlah thoseh a kum han.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Ama se nah teh, tamikalannaw kâroe vaiteh, thapa ao roukrak teh, lungkuep roumnae ao han.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Ama ni talîpui avanglah hoi avanglah totouh, talîpui koehoi talai pout totouh a uk han.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Kahrawngum vah kho kasaknaw ni a hmalah tabawk awh vaiteh, a tarannaw ni vaiphu hah a palem awh han.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Tarshish ram hoi tuilum siangpahrangnaw ni, hno poe hane sin awh vaiteh, Sheba hoi Seba siangpahrangnaw ni hai poehnonaw hah a poe awh han.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Bokheiyah, siangpahrangnaw pueng, a hmalah tabawk awh vaiteh, miphun pueng ni a thaw a tawk awh han.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
Bangkongtetpawiteh, kavoutthoupnaw a hram awh toteh, a rungngang han. Mathoenaw hoi kabawmkung ka tawn hoeh naw hai a kabawp han.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Mathoe hoi voutthoup naw hah pahren vaiteh, voutthoup hringnae hah a rungngang han.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Repcoungroenae hoi kaisuenae thung hoi a hringnae ratang vaiteh, a thipaling teh a mithmu vah ka sungren poung e lah ao han.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Ama teh a hring vaiteh, Sheba sui hah ama koe poe lah ao han. Ratoumnae hai ama koe pou poe lah awm vaiteh, hnintangkuem pholen lah ao han.
16 There shall be an handful of wheat in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Ram dawk cakang moi awm vaiteh, monsom e a pawhiknaw hah Lebanon patetlah kâhuen vaiteh, khothung e taminaw teh, talai phokahring patetlah a kâhuet awh han.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
A min teh a yungyoe roum mahoeh toe. Kanî a ang roukrak a min ao yungyoe han. Ama dawk ayânaw ni yawhawi hmawt awh vaiteh, miphun pueng ni tami yaw kahawi e ati awh han.
18 Blessed be Yhwh God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
BAWIPA Cathut, Isarel Cathut, kângairu hno kasakkung dueng pholen lah awm lawiseh.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
A min sungren teh a yungyoe pholen lah awm naseh. Talai abuemlah a sungrennae hoi kawi lawiseh. Amen hoi Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Jesi Capa Devit ratoumnae a pout toe.