< Psalms 7 >
1 O Yhwh my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Schiggajon Davids, das er Jehovah sang wegen der Worte des Benjaminiters Kusch. Jehovah, mein Gott, auf Dich verlasse ich mich, hilf mir von allen meinen Verfolgern, und errette mich.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Auf daß er meine Seele nicht zerfleische wie ein Löwe, und zerbreche, daß niemand errette.
3 O Yhwh my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Jehovah, mein Gott, habe solches ich getan, ist Verkehrtheit in meinen Händen;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
Habe Böses ich erwidert dem, der friedlich mit mir war, habe ausgeplündert den, der ohne Grund mich drängte,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
So setze der Feind meiner Seele nach und erreiche sie, er stampfe mein Leben zur Erde und lege meine Herrlichkeit in den Staub! (Selah)
6 Arise, O Yhwh, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Stehe auf, Jehovah, in Deinem Zorn, erhebe Dich wider das Wüten meiner Dränger, und wache auf für mich, Du hast das Gericht geboten.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Und Dich umgebe die Gemeinde der Volksstämme, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
8 Yhwh shall judge the people: judge me, O Yhwh, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Jehovah spricht den Völkern Recht. Jehovah richte mich, nach meiner Gerechtigkeit und meiner Rechtschaffenheit über mir.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Laß doch der Ungerechten Bosheit zu Ende kommen! Und befestige Du den Gerechten, Der Du die Herzen und die Nieren prüfst, gerechter Gott!
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Mein Schild ist bei Gott. Er hilft denen, so geraden Herzens sind.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Gott ist ein gerechter Richter, aber ein Gott, Der den ganzen Tag Unwillen hegt.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Kehrt er nicht um, so schärft Er Sein Schwert, spannt und richtet Er Seinen Bogen.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Und hat des Todes Geräte Sich bereitet, und macht zu Brandern Seine Pfeile.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Siehe, mit Unrecht hat er Geburtsnot, und ist mit Mühsal schwanger, und Lüge hat er geboren.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Er hat eine Grube gegraben und sie ausgehöhlt, fiel aber selber in den Graben, den er gemacht.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Sein Mühsal kehrt auf sein Haupt zurück, und die Gewalttat kommt herab auf seinen Scheitel.
17 I will praise Yhwh according to his righteousness: and will sing praise to the name of Yhwh most high.
Bekennen will ich Jehovah nach Seiner Gerechtigkeit und Psalmen singen dem Namen Jehovahs, des Allerhöchsten.