< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Kumqondisi wokuhlabela. Ingoma. Ihubo. Memezani ngentokozo kuNkulunkulu mhlaba wonke!
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Yitshoni kuNkulunkulu lithi, “Imangalisa kangaka imisebenzi yakho! Izitha Zakho ziyethuka phambi Kwakho
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Umhlaba wonke uyakhothama Kuwe; bahlabela udumo Kuwe, bahlabelela udumo ebizweni Lakho.”
5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Wozani libone akwenzileyo uNkulunkulu, ukumangalisa kwemisebenzi yakhe ayenzela abantu!
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Waguqula ulwandle lwaba ngumhlabathi owomileyo, badabula phakathi kwamanzi behamba ngezinyawo wozani sithokoze Kuye.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Uyabusa laphakade ngamandla Akhe, amehlo Akhe ayazikhangela izizwe sengathi abahlamuki.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Dumisani uNkulunkulu wethu, lina bantu lonke, akuthi inhlokomo yokudunyiswa kwakhe izwakale;
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
uzilondolozile impilo zethu wavikela inyawo zethu ukuze zingatsheleli.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ngoba wena, Oh Nkulunkulu, wasilinga; wasicenga njengesiliva.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Wasingenisa entolongweni waseleka ngemithwalo emihlane yethu.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a place of abundance.
Wayekela abantu bakhwela bazehlela emakhanda ethu; sedlula phakathi komlilo lamanzi, kodwa wasiletha endaweni yenala.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Ngizakuza ethempelini Lakho lomnikelo wokutshiswa ngigcwalise izifungo zami Kuwe.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Izifungo ezathenjiswa yizindebe zami lomlomo wami lapho ngisekuhluphekeni.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Ngizakuhlabela izifuyo ezinonileyo, lomnikelo wenqama; ngizanikela ngenkunzi kanye lembuzi.
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Wozani lilalele, lina lonke elimesabayo uNkulunkulu; wothani ngilitshele lokho angenzele khona.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ngakhala Kuye ngomlomo wami; indumiso yakhe yayisolimini lwami.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Aluba ngangigcine isono enhliziyweni yami, iNkosi ngabe kayizange ingilalele;
19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
kodwa ngeqiniso uNkulunkulu walalela walizwa ilizwi lami ngikhuleka.
20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Kadunyiswe uNkulunkulu ongawulahlanga umkhuleko wami futhi ongagodlanga uthando lwakhe kimi.