< Psalms 65 >
1 Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Wimbo. Ee Mungu, sifa zakungojea katika Sayuni; kwako wewe nadhiri zetu zitatimizwa.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Ewe usikiaye maombi, kwako wewe watu wote watakuja.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Tulipokuwa tumefunikwa kabisa na dhambi, wewe ulisamehe makosa yetu.
4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
Heri wale uliowachagua na kuwaleta karibu ili waishi katika nyua zako! Tunashibishwa kwa mema ya nyumba yako, mema ya Hekalu lako takatifu.
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
Unatujibu kwa matendo ya kushangaza ya haki, Ee Mungu Mwokozi wetu, tumaini la miisho yote ya duniani na la bahari zilizo mbali sana,
6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
uliyeumba milima kwa uwezo wako, ukiwa umejivika nguvu,
7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
uliyenyamazisha dhoruba za bahari, ngurumo za mawimbi yake, na ghasia za mataifa.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Wale wanaoishi mbali sana wanaogopa maajabu yako, kule asubuhi ipambazukiapo na kule jioni inakofifilia umeziita nyimbo za furaha.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them grain, when thou hast so provided for it.
Waitunza nchi na kuinyeshea, waitajirisha kwa wingi. Vijito vya Mungu vimejaa maji ili kuwapa watu nafaka, kwa maana wewe umeviamuru.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Umeilowesha mifereji yake na kusawazisha kingo zake; umeilainisha kwa manyunyu na kuibariki mimea yake.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Umeuvika mwaka taji ya baraka, magari yako yanafurika kwa wingi.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Mbuga za majani za jangwani umezineemesha; vilima vimevikwa furaha.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, they also sing.
Penye nyanda za malisho pamejaa makundi ya wanyama, na mabonde yamepambwa kwa mavuno; vyote vinashangilia kwa furaha na kuimba.