< Psalms 65 >
1 Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
Para el director del coro. Un salmo de David. Una canción. Dios, tú mereces ser alabado y en Sión cumpliremos las promesas que te hemos hecho.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Tú escuchas nuestras oraciones y todos acuden a ti.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
Aunque nos estemos ahogando en nuestros pecados y desobediencia, tú nos perdonas.
4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
Felices los que tú eliges para que estén cerca de ti, los que viven en tus cortes. ¡Nos deleitamos con las bendiciones que recibimos en tu casa, tu Santo Templo!
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
En tu bondad nos respondes a través de las cosas maravillosas que haces, oh Dios, por nuestra salvación. Todos los habitantes de la tierra pueden confiar en ti, incluso los que navegan en océanos lejanos.
6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
Tú hiciste las montañas con tu poder, porque eres fuerte.
7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Tú calmas los mares embravecidos y el fuerte oleaje. Silencias el ruido que causan las naciones.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Todos, incluso los que viven lejos, se maravillan de tus maravillas, de Este a Oeste todos cantan de alegría.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them grain, when thou hast so provided for it.
Tú cuidas de la tierra y la riegas con la lluvia. Haces que produzca fruto. Dios, tu río está lleno de agua para hacer crecer el grano. Así lo has hecho.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
Tú llenas de agua los surcos del arado y suavizas las crestas. Así también bendices las cosechas.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
Tú haces que en la mejor temporada del año se produzca una cosecha maravillosa, y llenas los carros con bienes.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
Los pastos del desierto crecen abundantes, y las laderas se visten de flores brillantes.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, they also sing.
Los prados se cubren de rebaños de ovejas y los valles con campos de trigo. Todo canta de alegría triunfante.