< Psalms 6 >

1 O Yhwh, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Have mercy upon me, O Yhwh; for I am weak: O Yhwh, heal me; for my bones are vexed.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 My soul is also sore vexed: but thou, O Yhwh, how long?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Return, O Yhwh, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Yhwh hath heard the voice of my weeping.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 Yhwh hath heard my supplication; Yhwh will receive my prayer.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >