< Psalms 58 >
1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Yhwh.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»