< Psalms 58 >
1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Yhwh.
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.