< Psalms 56 >
1 Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
3 What time I am afraid, I will trust in thee.
Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
10 In God will I praise his word: in Yhwh will I praise his word.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.