< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.