< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Kathutkung: Korah capanaw Oe Cathut, ayan vah mintoenaw se nah na sak e hah, a dei awh teh ka hnâ ni a thai.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Na kut hoi miphunlouknaw hah na pâlei. Hatei, mintoenaw hah a hmuen na poe, ayânaw hah runae na poe teh na pâlei.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Bangkongtetpawiteh, ram teh tahloi hno lahoi a la awh e nahoeh. A kut hoi kârungngang awh e hai tho hoeh. Hatei, na thaonae kut hoi na minhmai angnae lahoi ram a la awh e doeh.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Oe Cathut, nang teh kaie Siangpahrang doeh. Jakop hanelah tânae kâ poe haw.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Nang pawlawk lahoi ka taran hah ka tâ awh han. Na min lahoi ka tarannaw hah rep ka coungroe awh han.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Bangkongtetpawiteh, kaie licung hah ka kâuep mahoeh. Kaie senehmaica ni na rungngang mahoeh.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Hatei, ka taran thung hoi na rungngang teh, na kahmuhmanaw hah yeiraipo hoi na o sak.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Hnintangkuem Cathut dawk ka kâoup teh, a min hah pou ka pholen.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Hatei atu teh hnam na thun takhai teh, yeiraipo hoi na o sak. Kaimae ransanaw koe bout na cet boihoeh.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Taran hmalah na yawng sak teh, na ka tarannaw ni a ngai patetlah na lawp awh.
11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Tu thei hane patetlah na ceikhai teh, miphun pueng koe koung na kathek awh.
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
Na taminaw hah banghai bang hoeh lah na yo teh, aphu teh na bawi khai kalawn hoeh.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Imrinaw lungkuep nahane hoi, tengpam e taminaw ni dudam e hoi, panuikhai hanelah na coung sak awh toe.
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Miphunlouknaw ni lairui lah rui hane hoi, taminaw ni lûsaling sin hanelah na coung sak awh toe.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Na kapathoenaw hoi na kahmuhmanaw e lawk kecu hoi, tarannaw hoi moi ka pathungnaw kecu dawk,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
kayanae teh ka hmalah pout laipalah ao teh, ka kayanae ni ka minhmai a ramuk.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Hotnaw pueng ni na bo sin. Hatei, na pahnim boihoeh. Na lawkkam hai ka tapoe boihoeh.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Kaimae lungthin hnuk kâhnawn hoeh niteh, na lamthung hai ka phen boi awh hoeh.
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Hatei nang ni kahrawnguinaw onae koe koung na phi teh, kaimouh lathueng duenae tâhlip hoi na ramuk awh.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Kaimouh ni, kamamae Cathut min ka pahnim awh teh, ramlouk cathut koe ka kut ka dâw awh pawiteh,
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Cathut ni tang panuek mahoeh maw. Bangkongtetpawiteh, lungthin e arulawk hai kapanuekkung doeh.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Nang hanelah hnintangkuem thei lah ka o awh. A thei hane tu patetlah doeh na pouk awh.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Kâhlaw haw, Oe BAWIPA, bangkongmaw muet na i. Thaw nateh hnamthun takhai hanh leih.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Bangkongmaw na minhmai pou na hro teh, runae hoi kapahuipalamnaw kâhmo awh e heh ouk na pahnim.
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Talai dawk minhmai rekkâbet lah ka tabut teh, vaiphu dawk ka tabo.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Na kabawmkung hanelah tho haw, na lungmanae lahoi na ratang haw.