< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.