< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.