< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Psalms 37 >