< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Psalms 37 >