< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalms 37 >