< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Trust in Yhwh, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 Delight thyself also in Yhwh; and he shall give thee the desires of thine heart.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Commit thy way unto Yhwh; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Rest in Yhwh, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon Yhwh, they shall inherit the earth.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 For the arms of the wicked shall be broken: But Yhwh upholdeth the righteous.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Yhwh knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Yhwh shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 The steps of a good man are ordered by Yhwh: and he delighteth in his way.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for Yhwh upholdeth him with his hand.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 For Yhwh loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Yhwh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Wait on Yhwh, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 But the salvation of the righteous is of Yhwh: he is their strength in the time of trouble.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 And Yhwh shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.

< Psalms 37 >