< Psalms 36 >

1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
5 Thy mercy, O Yhwh, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Yhwh, thou preservest man and beast.
Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.

< Psalms 36 >