< Psalms 34 >

1 I will bless Yhwh at all times: his praise shall continually be in my mouth.
مزمور داود وقتی که منش خود را به حضورابیملک تغییر داد و از حضور او بیرون رانده شده، برفت خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود.۱
2 My soul shall make her boast in Yhwh: the humble shall hear thereof, and be glad.
جان من در خداوند فخر خواهد کرد. مسکینان شنیده، شادی خواهند نمود.۲
3 O magnify Yhwh with me, and let us exalt his name together.
خداوندرا با من تکبیر نمایید. نام او را با یکدیگربرافرازیم.۳
4 I sought Yhwh, and he heard me, and delivered me from all my fears.
چون خداوند را طلبیدم مرامستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم خلاصی بخشید.۴
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
بسوی او نظر کردند و منور گردیدند ورویهای ایشان خجل نشد.۵
6 This poor man cried, And Yhwh heard him, and saved him out of all his troubles.
این مسکین فریادکرد و خداوند او را شنید و او را از تمامی تنگیهایش رهایی بخشید.۶
7 The angel of Yhwh encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
فرشته خداوندگرداگرد ترسندگان او است. اردو زده، ایشان رامی رهاند.۷
8 O taste and see that Yhwh is good: blessed is the man that trusteth in him.
بچشید و ببینید که خداوند نیکواست. خوشابحال شخصی که بدو توکل می‌دارد.۸
9 O fear Yhwh, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
‌ای مقدسان خداوند از او بترسید زیرا که ترسندگان او را هیچ کمی نیست.۹
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek Yhwh shall not want any good thing.
شیربچگان بی‌نوا شده، گرسنگی می‌کشند و اما طالبان خداوند را به هیچ‌چیز نیکو کمی نخواهد شد.۱۰
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Yhwh.
‌ای اطفال بیایید مرا بشنوید و ترس خداوند رابه شما خواهم آموخت.۱۱
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
کیست آن شخصی که آرزومند حیات‌است و طول ایام را دوست می‌دارد تا نیکویی را ببیند.۱۲
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
زبانت را از بدی نگاه دار و لبهایت را از سخنان حیله آمیز.۱۳
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
ازبدی اجتناب نما و نیکویی بکن. صلح را طلب نماو در‌پی آن بکوش.۱۴
15 The eyes of Yhwh are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
چشمان خداوند بسوی صالحان است و گوشهای وی بسوی فریاد ایشان.۱۵
16 The face of Yhwh is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
روی خداوند بسوی بدکاران است تا ذکرایشان را از زمین منقطع سازد.۱۶
17 The righteous cry, And Yhwh heareth, and delivereth them out of all their troubles.
چون (صالحان )فریاد برآوردند خداوند ایشان را شنید و ایشان رااز همه تنگیهای ایشان رهایی بخشید.۱۷
18 Yhwh is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
خداوند نزدیک شکسته دلان است و روح کوفتگان را نجات خواهد داد.۱۸
19 Many are the afflictions of the righteous: But Yhwh delivereth him out of them all.
زحمات مردصالح بسیار است. اما خداوند او را از همه آنهاخواهد رهانید.۱۹
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
همه استخوانهای ایشان رانگاه می‌دارد، که یکی از آنها شکسته نخواهد شد.۲۰
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
شریر را شرارت هلاک خواهد کرد و ازدشمنان مرد صالح موآخذه خواهد شد.۲۱
22 Yhwh redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
خداوند جان بندگان خود را فدیه خواهد داد واز آنانی که بر وی توکل دارند موآخذه نخواهدشد.۲۲

< Psalms 34 >