< Psalms 34 >
1 I will bless Yhwh at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 My soul shall make her boast in Yhwh: the humble shall hear thereof, and be glad.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 O magnify Yhwh with me, and let us exalt his name together.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 I sought Yhwh, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 This poor man cried, And Yhwh heard him, and saved him out of all his troubles.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 The angel of Yhwh encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 O taste and see that Yhwh is good: blessed is the man that trusteth in him.
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 O fear Yhwh, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek Yhwh shall not want any good thing.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Yhwh.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 The eyes of Yhwh are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 The face of Yhwh is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 The righteous cry, And Yhwh heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 Yhwh is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Many are the afflictions of the righteous: But Yhwh delivereth him out of them all.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Yhwh redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.