< Psalms 34 >
1 I will bless Yhwh at all times: his praise shall continually be in my mouth.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 My soul shall make her boast in Yhwh: the humble shall hear thereof, and be glad.
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 O magnify Yhwh with me, and let us exalt his name together.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 I sought Yhwh, and he heard me, and delivered me from all my fears.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 This poor man cried, And Yhwh heard him, and saved him out of all his troubles.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 The angel of Yhwh encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 O taste and see that Yhwh is good: blessed is the man that trusteth in him.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 O fear Yhwh, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek Yhwh shall not want any good thing.
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Yhwh.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 The eyes of Yhwh are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 The face of Yhwh is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 The righteous cry, And Yhwh heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Yhwh is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Many are the afflictions of the righteous: But Yhwh delivereth him out of them all.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 Yhwh redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.