< Psalms 29 >
1 Give unto Yhwh, O ye mighty, give unto Yhwh glory and strength.
Yon sòm David Bay a SENYÈ a, O Fis a moun pwisan yo, bay a SENYÈ a, glwa avèk gwo fòs.
2 Give unto Yhwh the glory due unto his name; worship Yhwh in the beauty of holiness.
Bay a SENYÈ a, glwa ke non Li merite a. Adore SENYÈ a avèk tout sa ki sen.
3 The voice of Yhwh is upon the waters: the God of glory thundereth: Yhwh is upon many waters.
Vwa SENYÈ a sou dlo yo. Bondye glwa la fè tonnè gwonde, eklate. SENYÈ a sou anpil dlo.
4 The voice of Yhwh is powerful; the voice of Yhwh is full of majesty.
Vwa SENYÈ a gen gwo fòs. Vwa SENYÈ a ranpli ak majeste.
5 The voice of Yhwh breaketh the cedars; yea, Yhwh breaketh the cedars of Lebanon.
Vwa SENYÈ a fann bwa sèd yo. Wi, SENYÈ a fann an mòso bwa sèd Liban yo.
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
Li fè Liban sote. Li ponpe tankou yon ti bèf, e Sirion tankou yon jèn bèf mawon.
7 The voice of Yhwh divideth the flames of fire.
Vwa SENYÈ a koupe fè flanm dife.
8 The voice of Yhwh shaketh the wilderness; Yhwh shaketh the wilderness of Kadesh.
Vwa SENYÈ a souke savann nan. Vwa SENYÈ a souke savann Kadès la.
9 The voice of Yhwh maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
Vwa SENYÈ a fè bich la fè pitit. Li fè forè a vin toutouni. Nan tanp Li a, tout moun ki la yo rele: “Glwa”!
10 Yhwh sitteth upon the flood; yea, Yhwh sitteth King for ever.
SENYÈ a te chita kon Wa nan gran inondasyon an. Wi, SENYÈ a chita kon Wa jis pou tout tan.
11 Yhwh will give strength unto his people; Yhwh will bless his people with peace.
SENYÈ a va bay fòs a pèp Li a. SENYÈ a va beni pèp li a avèk lapè.