< Psalms 25 >
1 Unto thee, O Yhwh, do I lift up my soul.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Shew me thy ways, O Yhwh; teach me thy paths.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Remember, O Yhwh, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O Yhwh.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Good and upright is Yhwh: therefore will he teach sinners in the way.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 All the paths of Yhwh are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 For thy name’s sake, O Yhwh, pardon mine iniquity; for it is great.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 What man is he that feareth Yhwh? him shall he teach in the way that he shall choose.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 The secret of Yhwh is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Mine eyes are ever toward Yhwh; for he shall pluck my feet out of the net.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.