< Psalms 18 >

1 I will love thee, O Yhwh, my strength.
Kathutkung: Devit, Bawipa e san, Devit ni Sawl koehoi taran kut dawk hoi, hloutsaknae hawinae coe torei teh, BAWIPA hmalah sak e la Oe ka thaonae BAWIPA, nang teh na lungpataw han.
2 Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kaie rungngangkung lah ao. Kaie Cathut, ka thaonae, ka kâuep e bahling hoi ka rungngangnae ki hoi ka rapanim lah ao.
3 I will call upon Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Pholen kamcu BAWIPA teh ka kaw vaiteh, ka tarannaw um hoi rungngang lah ka o han.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Due patawnae ni na kalup, Cathut takihoehnae tuikalen ni na taki sak.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Sheol lungmathoenae ni na kalup teh, duenae tangkam ni na kangdue sin. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Yhwh, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Kângairu kecu dawk BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koe ka hram. A Bawkim koehoi na thai pouh teh, a hmalah ka hramnae hah a hnâ koe a pha.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Hottelah, talai a kâhuet teh a pâyaw. A lungkhuek dawkvah, mondunaw totouh a pâyaw teh, a kâhuet awh.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
A hnawng dawk hoi hmaikhu a luen takhang teh, a pahni dawk hoi ka tâcawt e hmai ni, koung a kak awh teh, hote e niyah hmaisaan a kaman sak.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Ama ni kalvan a kamkuisak teh, a kum cathuk. A khok rahim vah hmonae teh ao.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Cherub a kâcui teh a kamleng. Kahlî rathei van vah a kamleng.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Hmonae teh ka dungpoung e hmuen lah a coung sak. Tui hmonae hoi kathapoung e kalvan tâmai hah ama kangangkung lah ao.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
A hmalae angnae ni, kathapoung e tâmai a kâhin sak teh, roun hoi hmaisaan a bo.
13 Yhwh also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
BAWIPA ni kalvan hoi khoparit sak, A Lathueng Poung Cathut ni a lawk a tâcosak.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
A lipala hah a pathui teh, a taran hah a pâyaw sak. Sumpa a palik sak teh, koung a tâ.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Yhwh, at the blast of the breath of thy nostrils.
Oe BAWIPA, na yuenae hoi na hnawng dawk e kâha ni a hmu dawkvah, talî laheipadin teh koung a kamnue teh, talaivan e dunaw teh a kamnue awh.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Lathueng hoi na kut na dâw teh, moikapap e tui thung hoi na rasa toe.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
A thakaawmpounge ka taran kut dawk hoi na rungngang teh, na ka hmuhma ni teh athakaawmpounge naw koehoi haiyah na rungngang.
18 They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
Ahnimouh ni runae ka kâhmo navah, na kangdue sin awh. Hatei, BAWIPA teh ka kâuep e doeh.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
A hmuen kaw poung koe kai hah na thak. Kai dawk a lunghawi dawkvah, na rungngang.
20 Yhwh rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
BAWIPA ni, ka lannae patetlah aphu na poe. Ka kut a thoung e patetlah na patho toe.
21 For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e lamthung hah ka pâkuem teh, ka Cathut teh kahawihoeh lahoi ka cettakhai boihoeh.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Bangkongtetpawiteh, a lawkcengnae pueng teh ka hmalah ao teh, a coungnae hah ka tâkhawng boihoeh.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
A hmaitung toun awm laipalah ka o teh, payonnae hah ka roun.
24 Therefore hath Yhwh recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Hatdawkvah, BAWIPA ni ka lannae patetlah na patho. A mithmu ka thoungnae patetlah na patho.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Tami ka pahren e koe pahrennae na kamnue sak vaiteh, tamikalan koe lannae hah na kamnue sak han.
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
Tami kathoung koe na thoungnae na kamnue sak vaiteh, tami ka taran e koe tarannae hah na kamnue sak han.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Bangkongtetpawiteh, kârahnoumnaw hah, na rungngang teh, kâoupnaw hah na pabo han.
28 For thou wilt light my candle: Yhwh my God will enlighten my darkness.
Ka hmaiim hah na ang sak teh, BAWIPA ka Cathut ni kaie hmonae hah a ang sak han.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Nang pawlawk lahoi ransahu hah ka raphoe han. Ka Cathut pawlawk lahoi khorapan ka kawi thai han.
30 As for God, his way is perfect: the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Cathut e lamthung teh a kuep. BAWIPA e lawk teh a thoung dawkvah, Ama kâuep e tami pueng hanelah bahling lah ao.
31 For who is God save Yhwh? or who is a rock save our God?
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA laipateh, bangpatet e Cathut alouke maw kaawm.
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Thaonae hoi na kapathoupkung teh Cathut doeh. Ka lamthung hai a kuep sak.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
Ama ni ka khok heh sayuk khok patetlah a sak teh, a hmuen rasangnae koe na o sak.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Ka kut heh tarantuknae a cangkhai. Hatdawkvah, ka kut ni rahum licung patenghai a sawn thai.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Na rungngangnae bahling hai na poe toe. Aranglae kut hoi na kuet, na panguepnae ni na tawmdawm.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Ka ceinae lamthung na kaw sak dawkvah, tâlaw laipalah ka o.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Ka taran ka pâlei teh ka pha. Koung ka raphoe hoehroukrak ka ban takhai boihoeh.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Bout a thaw thai hoeh nahanelah, hmâ ka paca teh, ka khok rahim koung a rawp awh.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Tarantuk hanelah na pathoup toung dawkvah, na katarankung teh ka rahim vah tâ lah ao.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Ka taran teh na yawng sak. Hottelah na kahmuhmanaw heh ka raphoe.
41 They cried, but there was none to save them: even unto Yhwh, but he answered them not.
Ahnimouh teh a hram awh. Hatei, ahnimouh rungngangkung awm hoeh. BAWIPA koe a hram awh ei, pato hoeh.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Hottelah, vaiphu kahlî ni a palek e patetlah dikkaneng lah ka nep teh, lamthung dawk e songnawng patetlah ka tâkhawng.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Ka yonnaw thung hoi na rungngang teh, miphunnaw e lû lah na coung sak. Ka panue hoeh e naw ni ka thaw a tawk awh han.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Ka lawk a thai awh tahma vah, a tarawi awh teh, ramlouk taminaw hai kai koe a kâhei awh.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Ramlouk taminaw teh koung a yawng awh teh, a kâhronae hmuen koehoi, taki laihoi a tâco awh.
46 Yhwh liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
BAWIPA teh a hring. Kaie lungsong teh pholen lah awm seh. Kaie rungngangnae Cathut teh tawm lah awm seh.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Cathut teh moipathung pouh kung lah ao teh, ka rahim e taminaw katâkung lah ao.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Ka tarannaw koehoi na rungngang teh, na katarankungnaw lathueng vah, na tawm. Rektapnaw kut dawk hoi na rungngang.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Hatdawkvah BAWIPA, Jentelnaw rahak vah, nang koe lunghawilawk ka dei vaiteh, na min pholen hoi la ka sak han.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
A siangpahrang koevah, ka len e hloutnae a poe teh, satui awi e Devit hoi, a catounnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a lungmanae a kamnue sak.

< Psalms 18 >