< Psalms 18 >

1 I will love thee, O Yhwh, my strength.
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 I will call upon Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Yhwh, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 Yhwh also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Yhwh, at the blast of the breath of thy nostrils.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Yhwh rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Therefore hath Yhwh recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 For thou wilt light my candle: Yhwh my God will enlighten my darkness.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 As for God, his way is perfect: the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 For who is God save Yhwh? or who is a rock save our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 They cried, but there was none to save them: even unto Yhwh, but he answered them not.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Yhwh liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.

< Psalms 18 >