< Psalms 147 >
1 Praise Yah: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 Yhwh doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 Yhwh lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Sing unto Yhwh with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 Yhwh taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Praise Yhwh, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit Spiritus eius, et fluent aquæ.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Hallelu jah.
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.