< Psalms 147 >

1 Praise Yah: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
2 Yhwh doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
6 Yhwh lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
7 Sing unto Yhwh with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
11 Yhwh taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
12 Praise Yhwh, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Hallelu jah.
Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!

< Psalms 147 >