< Psalms 147 >
1 Praise Yah: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 Yhwh doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 Yhwh lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing unto Yhwh with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 Yhwh taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Praise Yhwh, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Hallelu jah.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.