< Psalms 144 >

1 Blessed be Yhwh my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 Yhwh, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 Bow thy heavens, O Yhwh, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is Yhwh.
Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.

< Psalms 144 >