< Psalms 139 >
1 O Yhwh, thou hast searched me, and known me.
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O Yhwh, thou knowest it altogether.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Do not I hate them, O Yhwh, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.