< Psalms 135 >

1 Praise Yah. Praise ye the name of Yhwh; praise him, O ye servants of Yhwh.
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 Ye that stand in the house of Yhwh, in the courts of the house of our God,
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Praise Yah; for Yhwh is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 For Yah hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 For I know that Yhwh is great, and that our Lord is above all gods.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 Whatsoever Yhwh pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 Thy name, O Yhwh, endureth for ever; and thy memorial, O Yhwh, throughout all generations.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 For Yhwh will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 Bless Yhwh, O house of Israel: bless Yhwh, O house of Aaron:
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 Bless Yhwh, O house of Levi: ye that fear Yhwh, bless Yhwh.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Blessed be Yhwh out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Hallelu jah.
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.

< Psalms 135 >