< Psalms 132 >
1 Yhwh, remember David, and all his afflictions:
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 How he sware unto Yhwh, and vowed unto the mighty God of Jacob;
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 Until I find out a place for Yhwh, an habitation for the mighty God of Jacob.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Yhwh, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 Yhwh hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For Yhwh hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.