< Psalms 132 >
1 Yhwh, remember David, and all his afflictions:
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 How he sware unto Yhwh, and vowed unto the mighty God of Jacob;
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 Until I find out a place for Yhwh, an habitation for the mighty God of Jacob.
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Arise, O Yhwh, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Yhwh hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For Yhwh hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »