< Psalms 129 >

1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Yon chan pou monte vè tanp lan. “Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen. Kite Israël di koulye a:
2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
“Anpil fwa, yo te pèsekite mwen soti nan jenès mwen, men yo pa janm reyisi kont mwen.
3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Labourè yo te laboure chan yo sou do m. Yo fè tranch tè yo vin pi long.”
4 Yhwh is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
SENYÈ a dwat. Kòd a mechan yo, Li te koupe yo fè bout.
5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Ke tout (sila) ki rayi Sion yo vin wont! Ke yo retounen fè bak menm.
6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Kite yo vin tankou zèb sou kay la; zèb ki fennen avan li grandi,
7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
jis moun rekòlt la p ap kapab plen men l, oubyen (sila) ki mare pote pake a, pa p ka plen lestomak li.
8 Neither do they which go by say, The blessing of Yhwh be upon you: we bless you in the name of Yhwh.
Ni (sila) ki pase yo, p ap di: “Ke benediksyon SENYÈ a rete avèk ou. Nou beni ou nan non SENYÈ a.”

< Psalms 129 >