< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.