< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.