< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.