< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.