< Psalms 118 >

1 O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 It is better to trust in Yhwh than to put confidence in man.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 It is better to trust in Yhwh than to put confidence in princes.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of Yhwh will I destroy them.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of Yhwh I will destroy them.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Yhwh I will destroy them.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Yah is my strength and song, and is become my salvation.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Yah hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 This is the day which Yhwh hath made; we will rejoice and be glad in it.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 God is Yhwh, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 118 >