< Psalms 118 >
1 O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 It is better to trust in Yhwh than to put confidence in man.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 It is better to trust in Yhwh than to put confidence in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of Yhwh will I destroy them.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of Yhwh I will destroy them.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Yhwh I will destroy them.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 Yah is my strength and song, and is become my salvation.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Yah hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 This is the day which Yhwh hath made; we will rejoice and be glad in it.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 God is Yhwh, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.