< Psalms 109 >
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Let his days be few; and let another take his office.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Yhwh; and let not the sin of his mother be blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Yhwh continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Yhwh, and of them that speak evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But do thou for me, O Yhwh the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Yhwh my God: O save me according to thy mercy:
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Yhwh, hast done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I will greatly praise Yhwh with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.