< Psalms 109 >
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Çünki pislər, hiyləgərlər ağzını açıb Yalançı dilləri ilə məndən danışırlar.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Mənə hər tərəfdən nifrət dolu sözlər deyirlər, Nahaq yerə hücumlarına məruz qalıram.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Sevgimin əvəzinə mənə ittiham yağdırırlar, Mən isə dua etməkdəyəm.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yaxşılığımın əvəzinə yamanlıq edirlər, Sevgimin əvəzinə nifrətlə cavab verirlər.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Hökm oxunanda o təqsirkar çıxsın, Qoy onun duası günah sayılsın!
8 Let his days be few; and let another take his office.
Onun ömrü az olsun, Vəzifəsini başqası tutsun!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Övladları didərgin düşüb dilənçi olsun, Yaşamağa xarabalıq belə, tapmasın!
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Sələmçilər hər şeyini əlindən alsın, Nə qazanıbsa, yadellilər talayaraq aparsın!
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Ona məhəbbət göstərən olmasın, Yetim qalan balalarına yazığı gələn tapılmasın!
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Qoy onun nəsli kəsilsin, Gələcək nəslin arasından adları silinsin!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Yhwh; and let not the sin of his mother be blotted out.
Ata-babasının təqsiri Rəbbin hüzurunda yaddan çıxmasın, Anasının günahı heç zaman yuyulmasın!
15 Let them be before Yhwh continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Çünki məhəbbət göstərməyi unutdular, Məzlumu, fəqiri, qəlbisınıqları Həlak etmək üçün təqib etdilər.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Qarğış etməyi sevirdi, öz başına dönsün, Alqış etməyi sevmirdi, ona əli çatmasın!
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Ondan əynindəki paltar kimi qarğış çıxardı, Qoy qarğışı su kimi canına, ilik kimi sümüklərinə hopsun!
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Qarğışı onu əyninin libası kimi bürüsün, Hər gün belinə kəmər tək dolansın!
20 Let this be the reward of mine adversaries from Yhwh, and of them that speak evil against my soul.
Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
21 But do thou for me, O Yhwh the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Lakin, ey Xudavənd Rəbb, ismin naminə Özün mənə qayğı göstər, O gözəl məhəbbətinə görə məni azad et.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Çünki mən məzlum və fəqir insanam, Köksümdəki ürəyimdən yaralanmışam.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Düşən kölgə kimi itirəm, Vurulub atılan çəyirtkəyə bənzəyirəm.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Bax oruc tutmaqdan dizlərim əsir, Bir dəri, bir sümük qalmışam.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Görənlər mənə lağ edir, Başlarını yelləyir.
26 Help me, O Yhwh my God: O save me according to thy mercy:
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Yhwh, hast done it.
Bilsinlər ki, bu Sənin əlindədir, Ya Rəbb, Sən bunu edə bilərsən.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Qoy onlar qarğış etsinlər, Sən mənə xeyir-dua ver, Qoy onlar əleyhimə qalxarkən utansınlar. Sənin qulunam, qoy sevinim!
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
İttihamçılarım rüsvayçılığa bürünsünlər, Xəcaləti xalat kimi geyinsinlər.
30 I will greatly praise Yhwh with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Mənim dilim Rəbbə bol-bol şükür söyləyəcək, Xalq içində Ona həmd edəcək.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Çünki O, fəqirin sağ tərəfində dayanar ki, Edam hökmü verənlərin əlindən onu qurtarsın.